В древнем царстве Урарту. Повесть - Страница 18


К оглавлению

18

- Не будем трудиться на Иштаги! - предложил Таннау. - Зачем нам делать красивые вещи для злодея?

- Мы должны их делать для царя Русы, - ответил Аблиукну. - Но даже если бы пришлось работать и на Иштаги, все равно никуда от них не уйдешь. Я тоже предлагал отцу Аплаю не делать золотых щитов для деда нашего царя - он был злой человек, в нем тоже жили злые духи.

- И что же сказал тебе Аплай?

- Он сказал, что на то воля богов, - ответил Аблиукну. - А мы, бедные люди, должны жить, как велят боги.

- А разве боги велят уводить в рабство? - загорелся вдруг Таннау. - Разве Аплай был скверный человек? Почему его увели в рабство?

- Его увели как раз за то, что он был хороший человек, искусный мастер, - ответил Аблиукну, погладив голову Таннау своей шершавой рукой.

Они подошли к ручью, который весело струился по камешкам. Увидев, как ослик побежал с пригорка, чтобы попить прохладной воды, дед предложил внуку отдохнуть под старым орехом.

- Хороша вода! - восторгался Таннау, окунувшись с головой в ручей. - Я давно не пил такой вкусной, прохладной воды.

- Это вода необыкновенная, - согласился Аблиукну. - Она памятна мне с юности. Я никогда не забуду этого ручья.

- А чем она памятна тебе? Расскажи, дедушка, - попросил мальчик.

- Видишь ли, - ответил задумчиво дед, и его добрые серые глаза подернулись печалью, - вон там, у оврага, ручей был когда-то широк и полноводен, как маленькая река. Я часто ходил сюда купаться. И вот здесь я встретил Таририю. Это было вскоре после того, как ассирийцы увезли Аплая из Мусасира. В наши края не дошло войско Саргона. Я долго ждал отца…

Первое время, когда я остался один, мне казалось, что солнце померкло и вечная ночь опустилась на землю. Я много дней бродил по винограднику голодный и несчастный. Слезы душили меня, мысли путались от горя. Я потерял веру в богов. Я думал: лучше бы и меня взяли вместе с отцом. Так прошло много дней. Ассирийцы давно уже покинули Мусасир, и люди, оставшиеся в живых, вернулись и занялись прежней работой. Не вернулся только Аплай. Мне сказали, что он увезен Саргоном. Так я и не дождался отца и остался один. Не знал, что делать, как жить… Но вот как-то пришел ко мне сосед и предложил сделать ему котел. Бронза у него была. Я взялся за работу. Развел огонь в печи - то была печь Аплая - и стал работать. А вечером пошел к ручью помыться и рубаху выстирать. Только расположился я на камне, смотрю - идет девушка. Стройная, тоненькая, как молоденький кипарис; косы длинные, черные. Несет на плече кувшин и что-то напевает. Я сделал вид, что не вижу ее. Подошла она поближе, увидела меня - умолкла. Набрала воды в кувшин. А потом окликнула:

«Аблиукну!»

Я поднял голову и увидел Таририю, дочь пастуха. Она ранней весной ушла с отцом в горы и теперь только вернулась.

«Таририя, - воскликнул я, - как хорошо, что ты уцелела!»

«А почему ты печален, Аблиукну, почему не слышно твоей веселой свирели?» - спросила она ласково.

«У меня горе большое, Таририя: ассирийцы увели Аплая. Теперь я один». - И я горько заплакал.

«Не печалься, Аблиукну, мы не оставим тебя», - сказала Таририя и так ласково на меня посмотрела.

Мы постояли молча: я с мокрой рубашкой в руках, а Таририя с кувшином воды на плече. А потом она протянула руку ко мне и сказала:

«Дай мне рубашку, Аблиукну, я зашью на ней дыры».

«А как я получу ее, Таририя?»

«Я принесу ее тебе».

«Я буду рад», - сказал я так тихо, что она и не услышала, а только догадалась.

Ее добрые карие глаза засветились теплыми лучами, словно на меня глянули два маленьких солнца.

Утром Таририя принесла мне рубашку и свежих лепешек. Она почистила котлы, помыла кувшины, а когда все привела в порядок, сказала, что будет приходить и приносить лепешки.

«Ты ведь не умеешь их печь?» - спросила она меня.

Я умел печь лепешки, но ответил, что мне не приходилось этого делать.

«А зерно я заработаю и сам на зернотерке размельчу», - сказал я девушке.

Мне хотелось получить побольше пшеничного зерна, очень захотелось помочь Таририи. Я хорошо поработал и быстро сделал котел. А потом разыскал десять незаконченных бронзовых чаш. Я решил их доделать, чтобы получить за них много зерна.

Мои чаши уже были готовы и сверкали как золотые, когда я снова услышал шаги Таририи. Она легко ступала в своих маленьких соломенных сандалиях.

«Как хороши чаши! - воскликнула девушка, входя в дом. - Как они блестят! Ты искусник, Аблиукну! Кому ты их отдашь?»

«Да вот не знаю, кому отдать», - ответил я и покраснел. Меня обрадовала похвала этой хорошей девушки.

«А я придумала, - сказала Таририя, внимательно рассматривая чаши. Она ударяла по ним деревянной палочкой, и чаши отвечали ей разными голосами. - Как они звенят!.. Ты отнеси их богатому купцу, который вчера вернулся из Согдианы. Он привел целый караван верблюдов, и на каждом - тюки всякого добра. Попроси у него зерна пшеничного и еще что-либо - кусок шерсти на рубаху или сандалии из кожи».

«А ведь ты права, Таририя!» - согласился я.

Я пошел к богатому купцу и показал ему свои чаши. Его маленькие словно смазанные маслом глазки так и засверкали.

«Я возьму их, - сказал он. - Говори, что тебе надобно».

Я попросил горшок зерна и шаль заморскую: захотелось мне Таририи принести подарок. Но купец закричал, замахал руками и сказал, что зерно даст, а шали не даст.

«Тогда и чаши не получишь!» - сказал я решительно и собрался унести свое добро.

Когда увидел купец, что я в обиду себя не дам, велел отсыпать мне горшок зерна, а затем принес мне и шаль. Да какую шаль! Точно сотканную из лунных лучей. Никогда я не видел такой красоты!

18